Ahn
a consequence of circumstance is nigh with fury below
a sad scene swallows all the silken skies & shadows
& if i'm to be clear while in this seventh house
patient as it nears, push fleeting flashes out
this shackled ether draws on fortune's lease by lending
a practical expression of our peace & mending
it all makes sense but nothing comes to me, the lost half
the frame is shifted just enough to see the autograph
& if i'm to be clear while in this seventh house
silent as it nears, a fleeting flash dies out
all desire is air, its bubbles rose & burst
no relent, no despair cos wordlessness is worse
an end to sate its means in secretary keep
tidy-souled & lean & estuary deep
swollen static sighs between the ink & pad
scarring a reminder that nothing's not so bad
Ahn
uma consequência da circunstância está próxima com fúria abaixo
uma cena triste engole todos os céus de seda e sombras
& se eu for ser claro enquanto estou nesta sétima casa
paciente enquanto se aproxima, empurre flashes fugazes para fora
esse éter acorrentado puxa o aluguel da fortuna ao emprestar
uma expressão prática da nossa paz e conserto
tudo faz sentido, mas nada chega até mim, a metade perdida
o quadro está deslocado só o suficiente para ver o autógrafo
& se eu for ser claro enquanto estou nesta sétima casa
silencioso enquanto se aproxima, um flash fugaz se apaga
todo desejo é ar, suas bolhas surgiram e estouraram
sem trégua, sem desespero porque a falta de palavras é pior
um fim para saciar seus meios em manter a secretaria
alma organizada e magra e profundo como um estuário
suspiros estáticos inchados entre a tinta e o bloco
marcando um lembrete de que nada é tão ruim assim