Diary Of A Stillborn
I named the electricity
to the bones of my senses
and before I gazed cheerfully,
I killed tomorrow,
to see if it fell deeper
I waited for centuries
and I was told,
that a slice of bread survives
I sewed in the ground
but could not reach it
it is not the same
but as you can see, different
Sometimes I figured you out
only to be seen by me several times
Below, it is below
the soiled compartment needs my time
And I vomitted my chimera
as sick flesh turned away from me
Diário de um Natimorto
Eu nomeei a eletricidade
para os ossos dos meus sentidos
e antes de olhar alegremente,
eu matei o amanhã,
para ver se caía mais fundo
Esperei por séculos
e me disseram,
que um pedaço de pão sobrevive
Eu costurei no chão
mas não consegui alcançá-lo
não é a mesma coisa
mas como você pode ver, é diferente
Às vezes eu te decifrava
só para ser visto por mim várias vezes
Abaixo, está abaixo
o compartimento sujo precisa do meu tempo
E eu vomitei minha quimera
enquanto a carne doente se afastava de mim