Tagebuch Einer Totgeburt
Ich ernannte die Elektrizität
zum Gebein meiner Sinne
und bevor ich erregt ausspie,
tötete ich das Morgen,
um zu sehen ob es tiefer fiel
Ich wartete Jahrhunderte
und man sagte mir,
daß eine Scheibe Brot überdauert
Ich nähte den Grund ein
aber konnte ihn nicht erreichen
es ist nicht das gleiche
aber wie du siehst, verschieden
Ich fand dich zuweilen heraus
um ja mehrmals von mir gesehen zu werden
Unterhalb, es ist unterhalb
das verschmutzte Abteil benötigt meine Zeit
Und ich erbrach meine Schimäre
als sich das kranke Fleisch von mir abwandte
Diário de um natimorto
Eu nomeado Electricidade
os ossos dos meus sentidos
e animado antes que eu vomitei,
Eu matei aquela manhã,
para ver se ele caiu abaixo
Esperei séculos
e eles me disseram
que leva uma fatia de pão em
Eu costurava o básico
mas não conseguiu alcançá-lo
não é o mesmo
Mas, como você vê, diferentes
Eu encontrei-lo algumas vezes
visto tantas vezes para mim ser
Abaixo, é abaixo
o compartimento suja precisava do meu tempo
E eu joguei o meu Chimera
quando a carne doente do meu virou