395px

Histeria

Big Head Todd And The Monsters

Hysteria

Nine O'clock turn it on, turn it on and your spellbound
It's a t.v. movie and it isn't a letdown
Now "The Killer" is on, and they're nearing the takedown
Did you see her shoot one man while she was funning another?
What she conveniently reveals, as she is running for cover?
Now the killer is on the town, the avenger is at the shutters!

Eleven O'clock and the news is making me sorry
There's a killer over there, but you don't have to worry
About all the bad things going down
Going down in a hurry

She is taking the weight of the world and making it hollow
She touched my hand and made me a knight in her Harlem
She wants me to tell her
I mean to be silent
I see you smile half innocent
Add seduction, some blood, and then you don't feel anything
(you can't feel everything) - except hysteria

Histeria

Nove horas, liga, liga e você fica hipnotizado
É um filme de TV e não é uma decepção
Agora "O Assassino" tá no ar, e eles estão quase pegando
Você viu ela atirar em um cara enquanto brincava com outro?
O que ela revela convenientemente, enquanto corre pra se esconder?
Agora o assassino tá na cidade, o vingador tá nas janelas!

Onze horas e as notícias me deixam triste
Tem um assassino lá, mas você não precisa se preocupar
Com todas as coisas ruins acontecendo
Acontecendo rápido

Ela tá carregando o peso do mundo e deixando vazio
Ela tocou minha mão e me fez um cavaleiro no Harlem dela
Ela quer que eu diga a ela
Que eu pretendo ficar em silêncio
Eu vejo você sorrir meio inocente
Adiciona sedução, um pouco de sangue, e então você não sente nada
(você não pode sentir tudo) - exceto histeria