Just One Of Those Things
As Dorothy Parker once said to her boyfriend: "Fare thee well!"
As Columbus announced when he knew he was bounced: "It was swell, Isabelle, swell!
"As Abelard said to Heloise: "Don't forget to drop a line to me, please."
As Juliet cried in her Romeo's ear: "Romeo, why not face the fact, my dear?"
It was just one of those things,
just one of those crazy flings,
one of those bells that now and then rings,
just one of those things.
It was just one of those nights,
just one of those fabulous flights,
a trip to moon on gossamer wings, just one of those things.
If we'd thought a bit of the end of it when we started painting the town,
We'd have been aware that our love affair was too hot not to cool down.
So, goodbye, dear, and amen! Here's hoping we meet now and then.
It was great fun, but it was just one of those things!
Apenas Uma Daquelas Coisas
Como Dorothy Parker uma vez disse ao namorado: "Adeus!"
Como Colombo anunciou quando soube que tinha sido mandado embora: "Foi incrível, Isabelle, incrível!"
"Como Abelardo disse a Heloísa: "Não esquece de me mandar notícias, por favor."
Como Julieta gritou no ouvido de Romeu: "Romeu, por que não encarar a realidade, meu querido?"
Foi apenas uma daquelas coisas,
apenas uma daquelas loucuras,
um daqueles sinos que de vez em quando toca,
apenas uma daquelas coisas.
Foi apenas uma daquelas noites,
apenas um daqueles voos fabulosos,
um passeio à lua em asas de filó, apenas uma daquelas coisas.
Se tivéssemos pensado um pouco no fim disso quando começamos a sair pela cidade,
teríamos percebido que nosso romance era quente demais para esfriar.
Então, adeus, querido, e amém! Espero que nos encontremos de vez em quando.
Foi muito divertido, mas foi apenas uma daquelas coisas!