Engel weinen heimlich

Ein sinnbegabtes Schweigen zieht sterbend durch den Raum
ich gedenke einer Liebe doch erinnere ich mich kaum
Schmerzlich waren die Tage als die Sonne rötlich schien
die Engel weinen heimlich die in die Dämmerung ziehn

Die grenzenlose Leere von stiller Wahrheit zeugt
vergessen die Erinnerung die beinahe mich erfreut
Ein stumm gemachtes Schicksal verwelkt in meiner Hand
die Engel weinen heimlich die in die Nacht verbannt

Die Sehnsucht meiner Worte ist tausend Träume schwer
ich gedenke einer Liebe doch erinnere mich nicht mehr
Das kalte Licht der Sterne mit Trauer mich erfüllt
die Engel weinen heimlich die von Dunkelheit umhüllt

Engel weinen heimlich (Tradução)

A morte significativa atrai silêncio talentosos outro lado da sala
Lembro-me de um amor mas eu me lembro pouco
Dolorosos foram os dias quando o sol apareceu avermelhada
os anjos choram secretamente se mudar para o crepúsculo

O vazio ilimitado da verdade silenciosa testemunha
Eu quase esquecer a lembrança dos felizes
A sorte muda-made secou na minha mão
os anjos choram secretamente banido para a noite

A saudade das minhas palavras é difícil mil sonhos
Lembro-me de um amor, mas não consegue se lembrar
A luz fria das estrelas me enche de tristeza
os anjos choram secretamente envolvido pela escuridão

Composição: