Wardrums at Dawn on the Day of my Death
Awakened by a western wind
The blood of chaos seeps into dawn
A call to war in honor and death
The warrior’s fate to ride the storm
Ride
To ride a path of shadow and death
To breath the sacred winds of war
The fires rage within my heart
To die with honor, to ride the storm
Ride
The imminence of fate on the horizon
The drums of war on the wind
The transcendence of spirit through destiny
Reborn in the liminance of bloodshed
The confluence of foresight and memory
A prayer of silence on the wind
The honor of a death steeped in beauty
The kiss of death upon my spear
The reckoning of prophecy on the horizon
A sacred manumission of the flesh
The flames of fate licking softly
Unbound in the beauty of a sacred death
Now the voice of the wind whispers softly
A eulogy in the silence of the dawn
And as my final visions become me
The eagles shall rise to carry me home
Ride
Tambores de Guerra ao Amanhecer do Dia da Minha Morte
Acordado por um vento do oeste
O sangue do caos se infiltra na aurora
Um chamado à guerra em honra e morte
O destino do guerreiro é enfrentar a tempestade
Enfrentar
Caminhar por um caminho de sombra e morte
Respirar os ventos sagrados da guerra
As chamas ardem dentro do meu coração
Morrer com honra, enfrentar a tempestade
Enfrentar
A iminência do destino no horizonte
Os tambores de guerra soprando ao vento
A transcendência do espírito através do destino
Renascido na luminosidade do derramamento de sangue
A confluência da previsão e da memória
Uma oração de silêncio ao vento
A honra de uma morte imersa em beleza
O beijo da morte sobre minha lança
O acerto de contas da profecia no horizonte
Uma manumissão sagrada da carne
As chamas do destino lambendo suavemente
Desatadas na beleza de uma morte sagrada
Agora a voz do vento sussurra suavemente
Uma elegia no silêncio da aurora
E enquanto minhas visões finais se tornam eu
As águias se elevarão para me levar para casa
Enfrentar