395px

Segunda-feira 6h

Blindspott

Lundi 6h

Je sais madame, vous avez des enfants,
On vous a assez aidé, il nous faut vous virer maintenant,
Les délais sont passés et voila le printemps,
Pas la peine de m'insulter, je ne fais qu'appliquer le réglement.

Vos créanciers aspirent au recouvrement, des dettes accumulées
A force de retard de paiement,
Vous pouvez hurler, ce n'est pas la premiere fois
Qu'on me refuse l'échange d'une amende contre un toit!

Votre histoire est triste, mais tellement banale!
Sans pauvres, pas de riches, c'est la misere et c'est normal!

Vous avez un recours possible au ministere des problemes!
Demandez la circulaire misere

Arretez madame, ça devient indécent,
Dans mon métier les larmes font gagner de l'argent.
Arretez madame, savez vous c'est dangereux,
Vous risquez votre liberté a jouer a ce jeu!!!
Rangez ça tout de suite et je ne dirai pas,
Que vous pointâtes une arme sur un homme de loi!
Que se passe-t-il?
Vous perdez la raison!
Ôtez votre doigt de la gâchette,
Ou sinon...

Segunda-feira 6h

Eu sei, senhora, que você tem filhos,
Já ajudamos o suficiente, agora precisamos te mandar embora,
Os prazos se esgotaram e aqui está a primavera,
Não adianta me insultar, só estou aplicando a regra.

Seus credores querem receber, dívidas acumuladas
Por causa dos atrasos nos pagamentos,
Você pode gritar, não é a primeira vez
Que me negam trocar uma multa por um teto!

Sua história é triste, mas tão comum!
Sem pobres, não há ricos, é a miséria e é normal!

Você tem um recurso possível no ministério dos problemas!
Peça a circular sobre a miséria.

Pare, senhora, isso está ficando indecente,
No meu trabalho, lágrimas fazem ganhar dinheiro.
Pare, senhora, você sabe que é perigoso,
Você arrisca sua liberdade ao brincar com esse jogo!!!
Guarde isso agora e eu não direi,
Que você apontou uma arma para um homem da lei!
O que está acontecendo?
Você está perdendo a razão!
Tire seu dedo do gatilho,
Ou então...

Composição: