He Who Walked Away From the Fire & Laughed As He Bled
It was (like) a war...
Living in a burned out corpse-room...
A place not fit for rats...
This was my castle, this was my domain...
Shunned by others...
living feral...
I was the atavism...
At eve I would leave my fortress...
The endless dirt of the road...
Becoming my skin...
With this the world would fade...
Fade, far away...
Set upon by shadows...
With weight, continuing down lost paths...
Climbing through frost covered mountains of time...
Searching in vain for rest...
Staring into the river of death...
Towers of might crumble before me...
Thousands smote in pain and wrath...
I stood fast as stone...
For the walls and sky to rain upon me...
To wash away the (human) mould...
Would that I could have seen them all razed...
And leave any future behind...
Never again to see light...
Fester again in another time.
Aquele que Se Afastou do Fogo e Riu Enquanto Sangrava
Era (como) uma guerra...
Vivendo em um quarto de cadáver queimado...
Um lugar impróprio até para ratos...
Este era meu castelo, este era meu domínio...
Rejeitado pelos outros...
vivendo como um animal...
Eu era o atavismo...
Ao entardecer eu deixava minha fortaleza...
A terra sem fim da estrada...
Tornando-se minha pele...
Com isso o mundo iria desvanecer...
Desvanecer, longe...
Atacado por sombras...
Com peso, seguindo por caminhos perdidos...
Escalando montanhas cobertas de gelo do tempo...
Buscando em vão por descanso...
Olhando para o rio da morte...
Torres de poder desmoronam diante de mim...
Milhares atingidos em dor e fúria...
Eu permaneci firme como pedra...
Para que as paredes e o céu chovessem sobre mim...
Para lavar o molde (humano)...
Quem me dera ter visto tudo em chamas...
E deixar qualquer futuro para trás...
Nunca mais ver a luz...
Fermentar novamente em outro tempo.