395px

Você fala Deitsch?

Bluatschink

Do you schpeak Deitsch?

Ha? Wås isch? Jå, såg amål, do you schpeak deitsch?
Såg amål - he, såg amål - du, såg amål - wås hoaßt denn des?
Ha? Wås isch? Jå, såg amål, do you schpeak deitsch?
I liesna zua und woaß: Oas, des isch fix - i versteah leider nix!

Liabe Leit, mir Brummt der Schädel,
liabe Leit, iatz hån i gnuag!
I versteah leider nix, wenn i Radio Liesna,
wenn i Frenseh luag.
Fåchchinesisch, Modewörter -
HaUptsåch cool und up-to-date.
Früher w&arnig; r no eppas bärig,
åber heind då isch es oAfåch "great"!
Und im Büro geaht's gråd aso:
A "Snack" des isch a Jause,
a kloaner "Break" a Pause!
Und der Geburtstågsgruaß isch
a "Birthday-GreeTing"!
A hundsnormale Sitzung
isch heind a "Meeting"!

Você fala Deitsch?

Ha? O que é isso? Sim, você fala deitsch?
Você fala - ei, você fala - você, você fala - o que significa isso?
Ha? O que é isso? Sim, você fala deitsch?
Eu escuto e sei: Ah, isso é certo - eu não entendo nada!

Queridos, minha cabeça tá explodindo,
queridos, agora eu já tenho o suficiente!
Eu não entendo nada quando ouço rádio,
quando assisto TV.
Chinês de fachada, palavras da moda -
parece tão legal e atualizado.
Antigamente era algo bacana,
mas hoje em dia é só "great"!
E no escritório é assim:
Um "snack" é um lanche,
um pequeno "break" é uma pausa!
E a saudação de aniversário é
um "birthday greeting"!
Uma reunião normal
hoje é uma "meeting"!

Composição: