Poppele
Poppele, Poppele, Waggele! Schatzi Putzi Schnaggele!
Poppele, Poppele, Gulli, Gulli! Såg amål "Mama", no kriagsch an Schnulli!
So reda dia g'wåchsna Leit mit mir, åber so learn i doch des reda nia! Sie såga blos:
Poppele, Poppele, Waggele! Schatzi Putzi Schnaggele!
Schmatzi Guti Zahndi beißi, åber nix då Hosischeißi!
I liesna zua und i denk: Na toll, dia nehma mi oafåch it für voll! Jawohl!
I bin des Toni Poppele, i lern gråd, wia ma reda tuat!
Mei Liaber, des isch ischgår it leicht, na, na des geaht no går it guat!
Am Ånfång hån i überhaupt blos "Bl-bl-bl" und "Gna-gna" gsaht
Mei Våter håt mi ougluagt und håt gmoant: "Bei dem isch ålles z'spat!"
Inzwischa geaht's scho besser, åberviel bring i no durcheinånd!
Då såg i statt "Entschuldigung" hålt oafåch "Tschungelung"!
Zur "Spårkasse" såg i "Karspasse!" und zum Auto oafåch "Brrmm!"
Zum "Staubsauger"såg i "Saugstauber", i woaß salber it, warum!
Doch wia söll i denn reda lerna, muaß i mi doch fråga,
wenn d'Erwåchsana mit mir reda, nocha hear i sie blos såga!
Iatz hån i hålt an Trick entdeckt, der klappt mit der Mama gånz perfekt!
Die gånz Verwåndschåft isch entsetzt, i plapper und sie übersetzt!
So hoaßt der Text von diesem Lied in meiner Babyspråch:
"Argl-hang-gna-gan-bl-bla-bla", des måcht mir koaner nåch
Des reda und dia långa Wörter, des isch scho a Plåg,
der Onkel Otto möcht vo mir, daß i "Powidltatschgerl" såg! Då såg i liaber
Poppele
Poppele, Poppele, Waggele! Meu bem, meu amor, que delícia!
Poppele, Poppele, Gulli, Gulli! Falei com a "Mamãe", mas não consigo me controlar!
Então, só converso com pessoas que cresceram comigo, mas assim eu nunca aprendo a falar! Eles só dizem:
Poppele, Poppele, Waggele! Meu bem, meu amor, que delícia!
Mordida gostosa, mas nada de besteira!
Eu escuto e penso: Que ótimo, eles não me levam a sério! É isso mesmo!
Eu sou o Toni Poppele, estou aprendendo como se fala!
Meu amor, isso não é fácil, não, não tá indo bem!
No começo eu só dizia "Bl-bl-bl" e "Gna-gna".
Meu pai me olhou e disse: "Com esse aí, já era!"
Agora já tá melhor, mas ainda me embaraço!
Então, em vez de "Desculpe", eu só digo "Tschungelung"!
Para "Caixa de Poupança" eu digo "Karspasse!" e para o carro só "Brrmm!"
Para o "Aspirador" eu digo "Saugstauber", eu mesmo não sei por quê!
Mas como eu vou aprender a falar, preciso perguntar,
quando os adultos falam comigo, só ouço eles dizendo!
Agora eu descobri um truque que funciona com a mamãe perfeitamente!
A família toda tá chocada, eu falo e ela traduz!
Então, a letra dessa música na minha língua de bebê:
"Argl-hang-gna-gan-bl-bla-bla", isso ninguém entende!
Falar e essas palavras longas, isso é um saco,
o tio Otto quer que eu diga "Powidltatschgerl"! Então eu prefiro.