El senyal de combat
Ara cal anar desenterrant
la destral a cada cap de carrer,
superar l´efecte del sedant,
aquell que fa que sembli tot aliè.
Però aquest tremp que ara ha eixorivit
no és suficient per encetar l´atac
cal armar de raó el despit
i acumular dents per al xerrac.
Els iaios que seuen al banc de la plaça, la colla del bar,
antics amics d´escola que fa l´hòstia que no veus,
la dona que ven verdura al mercat:
tot som peces del trencaclosques.
Ja es pot fer aquest acte rotund
on tothom té un paper reservat
però depèn de quan estigui a punt
la dona que ven verdura al mercat.
Gent que des que va marxar només veus per Patum i per Nadal,
els companys de feina, fins i tot els que no t´hi fas,
la dona que ven verdura al mercat:
tots som peces del trencaclosques que anem encaixant.
La colla d´immigrants que fa uns dies que són a la ciutat,
aquell home amb qui ningú no parla mai,
la dona que ven verdura al mercat:
tots som peces del trencaclosques.
Que la prudència no ens faci traïdors
que la pressa no ens faci entrebancar,
de la parada de verdura del mercat
sortirà el senyal de combat.
O Sinal de Combate
Agora é hora de ir desenterrando
o machado em cada esquina,
superar o efeito do sedativo,
aquele que faz tudo parecer estranho.
Mas essa coragem que agora se ergue
não é suficiente para iniciar o ataque,
é preciso armar a razão com a raiva
e acumular dentes para a serra.
Os velhos que sentam no banco da praça, a turma do bar,
velhos amigos de escola que há tempos não se vê,
a mulher que vende verduras no mercado:
todos somos peças do quebra-cabeça.
Já dá pra fazer esse ato contundente
onde todo mundo tem um papel reservado
mas depende de quando estiver pronta
a mulher que vende verduras no mercado.
Gente que desde que foi embora só aparece no Patum e no Natal,
os colegas de trabalho, até aqueles com quem você não se dá,
a mulher que vende verduras no mercado:
todos somos peças do quebra-cabeça que vamos encaixando.
A turma de imigrantes que chegou há poucos dias na cidade,
aquele homem com quem ninguém nunca fala,
a mulher que vende verduras no mercado:
todos somos peças do quebra-cabeça.
Que a prudência não nos faça traidores
que a pressa não nos faça tropeçar,
da barraca de verduras do mercado
sairá o sinal de combate.