395px

O Lobo de Gubbio

Angelo Branduardi

Il Lupo Di Gubbio

Francesco a quel tempo in Gubbio viveva
E sulle vie del contado
Apparve un lupo feroce
Che uomini e bestie straziava
E di affrontarlo nessuno più ardiva.
Di quella gente Francesco ebbe pena,
della loro umana paura,
prese il cammino cercando
il luogo dove il lupo viveva
ed arma con sé lui non portava.
Quando alla fine il lupo trovò
Quello incontro si fece, minaccioso,
Francesco lo fermò e levando la mano: "Tu Frate Lupo, sei ladro e assassino,
su questa terra portasti paura.
Fra te e questa gente io metterò pace,
il male sarà perdonato
da loro per sempre avrai cibo
e mai più nella vita avrai fame
che più del lupo fa l'Inferno paura!".
Raccontano che così Francesco parlò
E su quella terra mise pace
E negli anni a venire del lupo
Più nessuno patì.
"Tu Frate Lupo, sei ladro e assassino
ma più del lupo fa l'Inferno paura!".

O Lobo de Gubbio

Francisco, naquela época, em Gubbio morava
E pelas ruas do campo
Apareceu um lobo feroz
Que homens e bestas dilacerava
E ninguém mais se atrevia a enfrentá-lo.
Daquele povo, Francisco teve pena,
daquele medo humano,
pegou o caminho procurando
o lugar onde o lobo vivia
e arma com ele não levava.
Quando finalmente o lobo encontrou
Aquele encontro foi, ameaçador,
Francisco o parou e levantando a mão: "Tu, Irmão Lobo, és ladrão e assassino,
nesta terra trouxeste medo.
Entre ti e este povo eu farei a paz,
o mal será perdoado
por eles para sempre terás comida
e nunca mais na vida terás fome
que mais do que o lobo, o Inferno dá medo!".
Contam que assim Francisco falou
e naquela terra fez a paz
e nos anos que se seguiram do lobo
ninguém mais sofreu.
"Tu, Irmão Lobo, és ladrão e assassino
mas mais do que o lobo, o Inferno dá medo!".