395px

Apenas uma Rua

Broilers

Nur eine Straße

Ja, ich geb' Dir recht, nur eine Straße. Wenn man nicht hinterfragt, auf dieser Straße, kann ich nicht bestreiten, dass das Leben einfach ist. Ja, ich geb' Dir recht, das ist die Königsallee.
Ich spüre keine Sonne hier, ich schmecke keinen Schnee, ich fühle harten Regen und er fällt auf die Kö. Ich spüre keine Sonne hier, ich schmecke keinen Schnee, ich fühle harten Regen und er fällt auf die Königsallee.
Unglück spielt sich ab, im Herzen unserer Stadt. Es schlägt überall zu, der Reichtum rostet. Die Elite ohne Herz liegt in Trauer über das, was sie nicht mehr hat. Irgendwie gerecht, die Menschen rennen und die Kameras laufen.
Ich spüre keine Sonne hier, ich schmecke keinen Schnee, ich fühle harten Regen und er fällt auf die Kö.
Der Himmel weint und prüft Euch, prüft Arroganz und Kapital. Wenn dunkle Wolken aufziehen, folgt ein Sturm mit Potential.
Rain, rain, I feel a little rain.

Apenas uma Rua

Sim, eu concordo com você, é só uma rua.
Se a gente não questiona, nessa rua,
eu não posso negar que a vida é simples.
Sim, eu concordo com você, essa é a Avenida dos Reis.

Não sinto sol aqui, não provo neve,
sinto a chuva pesada e ela cai na Kö.
Não sinto sol aqui, não provo neve,
sinto a chuva pesada e ela cai na Avenida dos Reis.

Desgraça acontece, no coração da nossa cidade.
Ela ataca em todo lugar, a riqueza enferruja.
A elite sem coração chora pelo que não tem mais.
De alguma forma é justo, as pessoas correm e as câmeras filmam.

Não sinto sol aqui, não provo neve,
sinto a chuva pesada e ela cai na Kö.

O céu chora e testa vocês, testa a arrogância e o capital.
Quando nuvens escuras se aproximam, vem uma tempestade com potencial.

Chuva, chuva, eu sinto um pouco de chuva.

Composição: