Pertini
Ti t'è nasciuo in tò paise de Stella
e a ciù luxente t'è diventou.
Un Prescidente de tutta a gente,
no ti sajè mai ascordou.
Pè a tò fede tì t'è provou a prigion,
sette lunghi anni de reclusion.
Durante a guæra tì t'èi un partigian,
ascoso in ti boschi cö o scciêuppo in te man
amiando lontan
Un di ricordi de tì, quello dell'ottantedui,
in pê in to stadio di spagnolli
cö-a tò pippa sempre streita forte in man,
o tò orgoglio d'ëse italian.
T'è rifiutou a grasia pè dignitæ
anche se a domandala a l'ea tò moæ.
T'è stæto confinou tanto tempo
tanta pasiensa pè poei riturnà,
pè poeine aggiuttà.
L'Italia a figgia e tì o poæ, tutta a tò umanitæ,
un vero eroe pè a nostra bella ma difficile e desperà nasion
sensa nasconde emoscion
N'amigo dixeiva de tì, e tutti o poievan sentì,
"qualunque cosa tì ti dixi o ti fæ,
odöa de puliscia e lealtæ
e grande sinceritæ".
Pertini
Você nasceu na sua cidade de Stella
E a mais brilhante você se tornou.
Um presidente de toda a gente,
Nunca se esqueceu de você.
Pela sua fé você se provou prisioneiro,
Sete longos anos de reclusão.
Durante a guerra você foi um guerrilheiro,
Escondido nas florestas com a metralhadora na mão
Amando de longe.
Um dos recordes de você, aquele de oitenta e dois,
Em pé no seu estádio de espanhóis
Com a sua bandeira sempre apertada na mão,
Seu orgulho de ser italiano.
Você recusou a graça pela dignidade
Mesmo que a pedissem à sua esposa.
Você foi confinado por tanto tempo
Tanta paciência para então retornar,
Para poder ajudar.
A Itália te admira e você a ama, toda a sua humanidade,
Um verdadeiro herói para nossa bela, mas difícil e desesperada nação
Sem esconder a emoção.
Um amigo dizia de você, e todos podiam sentir,
"Qualquer coisa que você dissesse ou fizesse,
Era de polícia e lealdade
E grande sinceridade."