Tam Pierce
Tarn Pierce, Tarn Pierce, lend me your gray mare,
All along down along out along lea.
Us wants to go to Widdecombe Fair,
Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney, Peter Davey,
Daniel Whiddon, Harry Hawk,
Old Uncle Tom Cobbley and all,
Old Uncle Tom Cobbley and all.
When shall I see again my gray mare?
All along down along out along lea.
By Friday noon or Saturday soon,
With Bill Brewer, etc.
Then Friday came and Saturday soon, etc.
And Tarn's old mare she ne'er did come home., etc.
So Tam he went to the top of the hill,
And seed his old mare a-making her will.
So Tam Pierce's old mare, she took sick and died,
And Tam he sat down on a stone and he cried.
When the wind whistles cold on the moors at night,
Tarn's old gray mare doth appear ghastly white.
And all the night long be heard skirling and groans,
From Tarn's old gray mare and her rattling bones.
É Pierce
Tarn Pierce, Tarn Pierce, me emprestar sua égua cinza,
Tudo junto para baixo ao longo ao longo lea.
Nós quer ir para Widdecombe Fair,
Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney, Peter Davey,
Daniel Whiddon, Harry Hawk,
Velho Tio Tom Cobbley e tudo,
Velho Tio Tom Cobbley e tudo.
Quando vou ver de novo minha égua cinza?
Tudo junto para baixo ao longo ao longo lea.
Na sexta-feira ao meio-dia ou sábado cedo,
Com Bill Brewer, etc
Em seguida, veio sexta-feira e sábado, em breve, etc
E velha égua Tarn, ela nunca voltou para casa., Etc
Então Tam ele foi para o topo da colina,
E a sua descendência velha égua a-fazer a sua vontade.
Então velha égua Tam Pierce, ela ficou doente e morreu,
Tam e sentou-se em uma pedra e ele chorou.
Quando os assobios vento frio sobre os mouros, à noite,
Égua velha Tarn cinza Acaso, aparecem em branco medonho.
E toda a noite longa ser ouvido skirling e gemidos,
Da velha égua Tarn cinza e seus ossos chocalhando.