Lair Of The Blind Ones
Dusk ties its sector down to the root of echelon.
The dogs sit and wait.
This transparent form of vividness separates the mountains and dement.
Uprooted, the spies from hell are perceptible.
Their spine removed.
They horn for the poison originator.
Emerged.
The inclination of man begins.
The four figures of luminescence betrothalment lead to the corruption of my father's son.
Demented and forgotten.
The tower of our sanity crumbles.
Through the fear and demolition,
The free will of minions is returned.
The blind ones; Counting heartbeats to compose a target and location.
The blind eyeless form of hate march their ways from the pits of venom to the surface.
Procreate.
Sightless and forgotten; The fellowship of hate.
Imperceptive to impetuous; Enslavement for the weaker breed.
Lair of the blind ones transfigure from hell like and inconceivable to a spoiler for revelation's catastrophic scale.
Hope is fiction.
Covil dos Cegos
O crepúsculo amarra seu setor à raiz do escalão.
Os cães sentam e esperam.
Essa forma transparente de vivacidade separa as montanhas e a demência.
Desraizados, os espiões do inferno são perceptíveis.
Sua espinha removida.
Eles chamam pelo originador do veneno.
Emergindo.
A inclinação do homem começa.
As quatro figuras de luminescência do noivado levam à corrupção do filho do meu pai.
Dementes e esquecidos.
A torre da nossa sanidade desmorona.
Através do medo e da demolição,
A livre vontade dos capangas é devolvida.
Os cegos; Contando batimentos cardíacos para compor um alvo e uma localização.
A forma cega e sem olhos do ódio marcha de seus abismos de veneno para a superfície.
Procriem.
Sem visão e esquecidos; A irmandade do ódio.
Imperceptíveis ao ímpeto; Escravidão para a raça mais fraca.
O covil dos cegos se transforma do inferno como algo inconcebível para um spoiler da escala catastrófica da revelação.
A esperança é ficção.