395px

Roma

Cairokee

بصيت في المراية لقيتني ما أعرفنيش
baṣīt fī al-mirāyah laqītinī mā aʿrifnīsh
أنا إبن إنهاردة ولا أنا إبن الماضي
anā ibn in-nahārda walā anā ibn al-māḍī
واحد واقف قصادي مش سايبني أعيش
wāḥid wāqif quṣādī mish sāibnī aʿīsh
كتب ليا رسالة بيقول فيها الأتي
katab līyā risālah biqūl fīhā al-ātī
أما بعد هبدأ الكلام بوعد
ammā baʿd habdaʾ al-kalām biwaʿd
هفضل معاك لو إنت رعد أنا برق
hafḍal maʿāk law inta raʿd anā barq
أنا رعب أنا الماضي الصعب
anā raʿb anā al-māḍī al-ṣaʿb
أنا إنت لما وقعت
anā inta lammā waqaʿt
أما الشيطان وزك وسمعت
ammā al-shayṭān wazaq wismit
أما إتعميت ولقلبك بعت
ammā itʿamīt wila-qalbik baʿat
أنا الألم اللي في قلبك، أنا قلم كتب نعيك أنا
anā al-alam illī fī qalbik, anā qalam katab naʿīk anā
أنا قلم على خدك، أنا اللي هنتك كسرتك أنا
anā qalam ʿalā khadak, anā illī hantak kasartak anā
أنا علم على أرضك، محتل فاكرني حررتك أنا
anā ʿalam ʿalā arḍak, muḥtal fākirnī ḥarrartak anā
مهما تكبر أنا أصلك، أنا جذور شجرتك أنا
mahmā takbar anā aṣlak, anā judūr shajartak anā

بحاول ومش بإيدي
baḥāwil w mish bi-īdī
أنا عارف إنك مش حقيقي
anā ʿārif innak mish ḥaqīqī
بشاور على بكرة ومش بيجي
bashaawar ʿalā bukrah w mish bijī
يمكن تنساني وأكون أنا
yumkin tinsānī w akūn anā

إتولدت في ضلمة فطلعت شمعة
itwālid fī ḍalma faṭlaʿt shammaʿah
ممكن أبقى نور وممكن أبقى ولعة
mumkin abʾa nūr w mumkin abʾa walaʿah
الدنيا إختبار وإحنا زي النار
d-dunyā ikhtibār w iḥnā zayy al-nār
هنور ولا هنحرق، إحنا اللي بنختار
hanūr walā hanḥaraq, iḥnā illī binikhtār
أنا جوة مني فكرة عايزة تحبسني
anā juwwa minnī fikrah ʿāyza taḥbisnī
الدنيا إدتني قلم غير الألم اللي في جسمي
d-dunyā iddīnī qalam ghayr al-alam illī fī jismī
مسكت بإيدي القلم غرزته جوة نفسي
masakt bi-īdī al-qalam gharzitu juwwa nafsī
رسمت بيه لوحة ومضيت تحتها إسمي
rasamt bīh lawḥah w maḍīt taḥtah ismī
إسمع
ismāʿ
غرزت جامد جوة نفسي بغرق
gharazt jāmid juwwa nafsī bigharaq
بحفر في اللاوعي بحاول أدرك
baḥfir fī al-lāwʿī baḥāwil adrik
نفوخي شجرة عمرها ميت سنة
nafūkhī shajarah ʿumrāh mīyit sanah
كل مدى بتتفرعن بقرب للسما
kul madā bititfarʿan biqurb lil-samā
جذوري بتدّفن بنسى مين أنا
judūrī bitdafin binsā mīn anā
بحاول أفتكر والذكريات مؤلمة
baḥāwil aftakir w al-dhikrayāt muʾlimah
بخدر في الضمير، بسكن في النفوخ
bakhdir fī al-ḍamīr, baskin fī al-nafūkh
جوة مني أسئلة كتير محاوطها الخوف
juwwa minnī asʾilah kitīr muḥāwiṭhā al-khawf
بحبك ولا دي كدبة عايشها من زمان
baḥibbak walā dī kidbah ʿāyishah min zamān
يمكن أناني بحب نفسي عشان إنتي الأمان
yumkin anānī baḥibb nafsī ʿashān inti al-amān
بشوف نفسي بعيني ولا بعيون الناس
bashūf nafsī biʿaynī walā biʿuyūn al-nās
يا ترى أنا كداب ولا صادق في الإحساس
yā tarā anā kidāb walā ṣādiq fī al-iḥsās
مهدئات مسكنات بتشطب على الأسئلة
muhdhiʾāt musakkināt bitashṭub ʿalā al-asʾilah
الدنيا هيروين والشخصية مدمنة
d-dunyā hairwīn w al-shakhsiyyah mudminah
بحود شمال يمين عشان أهرب من تروما
baḥūd shimāl yamīn ʿashān ahrub min trūmā
بس كل الطرق بتأدي لروما
bas kul al-ṭuruq bitʾaddī li-rūmā

بحاول ومش بإيدي
baḥāwil w mish bi-īdī
أنا عارف إنك مش حقيقي
anā ʿārif innak mish ḥaqīqī
بشاور على بكرة ومش بيجي
bashaawar ʿalā bukrah w mish bijī
يمكن تنساني وأكون أنا
yumkin tinsānī w akūn anā
بحاول ومش بإيدي
baḥāwil w mish bi-īdī
أنا عارف إنك مش حقيقي
anā ʿārif innak mish ḥaqīqī
بشاور على بكرة ومش بيجي
bashaawar ʿalā bukrah w mish bijī
يمكن تنساني وأكون أنا
yumkin tinsānī w akūn anā

Composição: Amir Eid