Invictus
Out of the night that covers me,
black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
for my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
my head is bloody, but unbow´d.
Beyond this place of wrath and tears
looms but the horror of the shade,
and yet the menace of the years
finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
how charged with punishment the scroll:
I am the master of my fate,
I am the captain of my soul...
Invictus
Fora da noite que me cobre,
negro como o pit de pólo a pólo,
Agradeço aos deuses que possam ser
para a minha alma inconquistável.
Na embreagem caiu de circunstância
Eu não recuei nem gritou em voz alta.
Sob os golpes do acaso
minha cabeça está sangrenta, mas unbow'd.
Além deste lugar de ira e lágrimas
teares, mas o horror da sombra,
e ainda a ameaça dos anos
encontra e deve encontrar-me sem medo.
Não importa quão estreito o portão,
como acusado de punição o livro:
Eu sou o mestre do meu destino,
Eu sou o capitão da minha alma ...