Dawn Of The Black Sun
When my eyes beheld your vulgar world
Where you live and you die,
I fell from the ostentatious world
Of disorder to the blackest depth.
My spirit is in the depth
Of night forests reject the holy light.
There is nothing but darkness that embrace
And caress my solitary spirit.
...There was nothing but darkness
Until lunar lights strike my flesh.
Under the sign of lunar eclipse that black goddess
Of night spread the total darkness
Holy black sun will bring the pestilential shadows
And the black order of forgotten mighty god.
We'll behold chaos.
The dawn of the black sun.
Under the sign of raven's circles
That were mesmerized by the mountains of corpses
Huge hordes of the dead rats bring the chaos
And the black omen of forgotten mighty god.
We'll behold chaos.
The dawn of the black sun.
The greatest day of new god has come.
Dead by shadows.
Dead by scythe of rats.
Dead of your god.
The kingdom of the black sun.
Dawn Of The Black Sun
Quando os meus olhos viram o seu mundo vulgar
Onde você mora e você morrer,
Caí do mundo ostensivo
De desordem para a mais negra profundidade.
Meu espírito está na profundidade
Das florestas noite rejeitar a luz santa.
Não há nada além da escuridão que abraçam
E acariciar meu espírito solitário.
... Não havia nada além de escuridão
Até luzes lunares atacar minha carne.
Sob o signo do eclipse lunar que deusa negra
De noite espalhar a escuridão total
Santo sol negro vai trazer as sombras pestilentas
E a ordem de preto esquecido deus poderoso.
Vamos ver o caos.
O amanhecer do sol negro.
Sob o signo de círculos do corvo
Que foram hipnotizados pelas montanhas de cadáveres
Hordas enormes de ratos mortos trazer o caos
E o presságio de preto esquecido deus poderoso.
Vamos ver o caos.
O amanhecer do sol negro.
O maior dia de novo deus chegou.
Morto por sombras.
Dead by foice de ratos.
Morto de seu deus.
O reino do sol negro.