Rathlin Island (1847)
I haven’t slept since Wednesday evening
There is no sleep with all this grieving
No music here where once was singing
Where once was singing
We are like ghosts here on Rathlin Island
All fleshless bone, all shamed and silent
Our feet are stone where once was dancing
Where once was dancing
Sail away, love, from the island
Sail out on the sea
Turn a blue eye back on Rathlin
An baile I mo chroí
The waves are pounding Slough na Morra
Hundreds will sail, hundreds left mourning
We will look back, beimid ar marthan
Beimid ar marthan
Ochon is ochon, the hills are wailing
Carve our names in Clogh na Screeve
Ochon is ochon, the ship is sailing
In ainm Dé, in ainm Dé a rachfaimid
Today I walk Raghery’s headland
The welcome is warm here on the island
Seventy strong, it’s hard to leave them
It’s hard to leave them
Ilha Rathlin (1847)
Eu não durmo desde quarta-feira à noite
Não há sono com todo este luto
Nenhuma música aqui onde uma vez estava cantando
Onde uma vez estava cantando
Nós somos como fantasmas aqui na Ilha Rathlin
Todo osso sem carne, todo envergonhado e silencioso
Nossos pés são de pedra onde uma vez estava dançando
Onde uma vez estava dançando
Veleje para longe, amor, da ilha
Navegue no mar
Vire um olho azul de volta em Rathlin
Um baile eu mo chroí
As ondas estão batendo Slough na Morra
Centenas velejarão, centenas de luto
Vamos olhar para trás, beimid ar marthan
Beimid ar marthan
Ochon é ochon, as colinas estão lamentando
Esculpir nossos nomes em Clogh na Screeve
Ochon é ochon, o navio está navegando
Na verdade, em um Dé a rachfaimid
Hoje eu ando pelo promontório de Raghery
A acolhida é calorosa aqui na ilha
Setenta fortes, é difícil deixá-los
É difícil deixá-los