Narrrow Gate
This path unbeaten leads me to doubt the success that it promises
Seeming alone
I will fight the battle which I will lose to myself
To myself
I blame clarity ignorance and my own pride
The only driving force
Regret I won't though the spite builds a bitter unfamiliar climax
Bitter unfamiliar climax
These walls are thin and my morale is thinning
How can I be so sure in a time where only wrong distracts me?
I am torn to desperation beyond my own doubts
The path only narrows itself ahead (narrows itself ahead)
And options diminish from the sealed fate (fate)
I hope and fear that I am fearless
I hope and fear (I hope and fear)
That I am fearless
I'll fight the battle I'll lose to myself
I'll fight the battle
Caminho Estreito
Esse caminho inexplorado me faz duvidar do sucesso que promete
Parecendo sozinho
Vou lutar a batalha que vou perder para mim mesmo
Para mim mesmo
Eu culpo a clareza, a ignorância e meu próprio orgulho
A única força motriz
Arrependimento eu não terei, embora o desprezo construa um clímax amargo e desconhecido
Clímax amargo e desconhecido
Essas paredes são finas e minha moral está se esvaindo
Como posso ter tanta certeza em um tempo onde só o errado me distrai?
Estou rasgado pela desesperança além das minhas próprias dúvidas
O caminho só se estreita à frente (se estreita à frente)
E as opções diminuem com o destino selado (destino)
Eu espero e temo que eu seja destemido
Eu espero e temo (eu espero e temo)
Que eu seja destemido
Vou lutar a batalha que vou perder para mim mesmo
Vou lutar a batalha