Fanchon (Elle aime à rire elle aime à boire)
Amis, il faut faire une pause
J'aperçois l'ombre d'un bouchon
Buvons à l'aimable Fanchon
Chantons pour elle quelque chose
{Refrain:}
Ah que son entretien est doux
Qu'il a de mérite et de gloire
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous
Oui comme nous ! oui comme nous !
Fanchon, quoique bonne chrétienne,
Fut baptisée avec du vin
Un Bourguignon fut son parrain
Une Bretonne sa marraine
{au Refrain}
Fanchon préfère la grillade
A tous les mets plus délicats
Son teint prend un nouvel éclat
Quand on lui verse une rasade
{au Refrain}
Fanchon ne se montre cruelle
Que lorsqu'on lui parle d'amour
Mais moi, je ne lui fais la cour
Que pour m'enivrer avec elle
{au Refrain}
Un jour le voisin la Grenade
Lui mit la main dans son corset
Elle riposta d'un soufflet
Sur le museau du camarade
{au Refrain}
Fanchon (Ela ama rir, ela ama beber)
Amigos, precisamos fazer uma pausa
Vejo a sombra de uma garrafa
Vamos brindar à simpática Fanchon
Cantemos algo para ela
{Refrão:}
Ah, como é doce a conversa dela
Quão cheia de mérito e glória
Ela ama rir, ela ama beber
Ela ama cantar como nós
Ela ama rir, ela ama beber
Ela ama cantar como nós
Ela ama rir, ela ama beber
Ela ama cantar como nós
Sim, como nós! sim, como nós!
Fanchon, embora boa cristã,
Foi batizada com vinho
Um Borgonhês foi seu padrinho
Uma Bretã sua madrinha
{no Refrão}
Fanchon prefere a carne grelhada
A todos os pratos mais delicados
Sua pele ganha um novo brilho
Quando lhe servem uma dose
{no Refrão}
Fanchon só se mostra cruel
Quando falam de amor pra ela
Mas eu, não a cortejo
Só pra me embriagar com ela
{no Refrão}
Um dia, o vizinho Grenada
Colocou a mão no seu corpete
Ela respondeu com um tapa
No focinho do camarada
{no Refrão}