In The Bleak Midwinter
In the bleak midwinter, frost wind made moan,
earth stood hard as iron, water like a stone;
snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
in the bleak midwinter, long ago.
Our God, heaven cannot hold him, nor earth sustain;
heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
the Lord God Almighty, Jesus Christ.
Angels and archangels may have gathered there,
cherubim and seraphim thronged the air;
but his mother only, in her maiden bliss,
worshiped the beloved with a kiss.
What can I give him, poor as I am?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
if I were a Wise Man, I would do my part;
yet what I can I give him: give my heart
No Frio Inverno
No frio inverno, o vento gelado gemia,
A terra dura como ferro, a água como pedra;
A neve tinha caído, neve sobre neve, neve sobre neve,
No frio inverno, há muito tempo atrás.
Nosso Deus, o céu não pode contê-lo, nem a terra sustentá-lo;
Céu e terra vão fugir quando ele vier reinar.
No frio inverno, um estábulo foi suficiente
Para o Senhor Deus Todo-Poderoso, Jesus Cristo.
Anjos e arcanjos podem ter se reunido lá,
Querubins e serafins enchiam o ar;
Mas sua mãe apenas, em sua alegria de donzela,
Adorou o amado com um beijo.
O que posso lhe dar, tão pobre como sou?
Se eu fosse um pastor, traria um cordeiro;
Se eu fosse um Sábio, faria minha parte;
Mas o que posso lhe dar: dou meu coração.