It must be a sign
It must be a sign
Everything must be all right
Take my hand to otherside
Take the control
I'm under the control
{Denise Colomb, parlé:}
Y avait Colette Thomas, là ça, Colette Thomas, c'était une petite merveille
Elle avait une p'tite jupe plissée - écossaise - un chandail blanc,
Elle était blonde et elle avait l'air vraiment d'une petite jeune fille.
Quoique, on pouvait lire dans son r'gard toute l'émotion
Mais quand elle lisait Artaud, là ça, c'était sublime,
Pour moi, c'était sublime
{Choeurs:}
Bus junelo a puri goli
E men arate sos guillabella
Duquelando palal gres berrochi
Prejenelo a undebé sos bue
Orchcialli ta andiar dinelo
Andoba sueti rugis pre alngari
------
Traduction:
Quand j'écoute la vieille voix de mon sang
Qui chante et pleure en rappelant
L'horreur des siècles passés
Je conviens à Dieu qui parfume mon âme
Et le monde j'ensemence
Roses au lieu de douleur
Deve ser um sinal
Deve ser um sinal
Tudo deve estar bem
Segure minha mão para o outro lado
Assuma o controle
Estou sob controle
{Denise Colomb, falou:}
Tinha a Colette Thomas, ah, a Colette Thomas, era uma pequena maravilha
Ela usava uma saia plissada - xadrez - um suéter branco,
Ela era loira e parecia realmente uma garotinha.
Embora, dava pra ver no olhar dela toda a emoção
Mas quando ela lia Artaud, ah, isso era sublime,
Pra mim, era sublime
{Refrão:}
Bus junelo a puri goli
E men arate sos guillabella
Duquelando palal gres berrochi
Prejenelo a undebé sos bue
Orchcialli ta andiar dinelo
Andoba sueti rugis pre alngari
------
Tradução:
Quando ouço a velha voz do meu sangue
Que canta e chora lembrando
O horror dos séculos passados
Eu concordo com Deus que perfuma minha alma
E o mundo eu semeio
Rosas em vez de dor