When You Drive
"When you drive, you practice mindfulness of driving. It is possible. When you stop at a red light, you look at the red light and smile. You look at the red light, you smile, and you breathe in and out, and sit back, relaxingly. Breathing in, I calm myself. Breathing out, I smile."
"And the red light become a friend, become a bell of mindfulness. Something unpleasant become something pleasant. We have the habit energy of wanting to arrive. That is why we want to go as quickly as possible. But according to this practice, we arrive at every moment. Life can be found only in the present moment. Everything that we look for must be found in the present moment. Peace. Joy. Happiness. Buddha. The kingdom of God."
"What is our final destination? If we abandon the present moment, our final destination may be our death. We don't want to arrive there, we want to go in the direction of life."
"This concludes Tape 1, A Retreat on the Practice of Mindfulness. Our program continues with Tape 2."
Quando Você Dirige
Quando você dirige, você pratica a atenção plena ao dirigir. É possível. Quando você para no sinal vermelho, você olha para o sinal vermelho e sorri. Você olha para o sinal vermelho, sorri, respira fundo e se acomoda, relaxando. Respirando, eu me acalmo. Ao expirar, eu sorrio.
E o sinal vermelho se torna um amigo, se torna um sino da atenção plena. Algo desagradável se transforma em algo agradável. Temos a energia do hábito de querer chegar. É por isso que queremos ir o mais rápido possível. Mas de acordo com essa prática, chegamos a cada momento. A vida só pode ser encontrada no momento presente. Tudo que procuramos deve ser encontrado no momento presente. Paz. Alegria. Felicidade. Buda. O reino de Deus.
Qual é o nosso destino final? Se abandonarmos o momento presente, nosso destino final pode ser a morte. Não queremos chegar lá, queremos ir na direção da vida.
Isso conclui a Fita 1, Um Retiro sobre a Prática da Atenção Plena. Nosso programa continua com a Fita 2.