燕歌行 (yen geh hsin)
肃杀的黑风从明朗的草原吹起
sùshā de hēi fēng cóng míng chǎng de cǎoyuán chuī qǐ
战争的魔鬼在蔓延的血色里呼吸
zhànzhēng de móguǐ zài mànyán de xuèsè lǐ hūxī
从安静的人心
cóng ānjìng de rénxīn
刮起仇恨对立
guā qǐ chóuhèn duìlì
将虚弱的灵魂压榨
jiāng xūruò de línghún yāzhà
无所感应
wú suǒ gǎnyìng
你像唯一的权威屈服
nǐ xiàng wéiyī de quánwēi qūfú
将自己的感受埋在身处
jiāng zìjǐ de gǎnshòu mái zài shēn chù
爱不爱停留离开沉醉里爱增纠缠
ài bù ài tíngliú líkāi chénzuì lǐ àizēng jiūchán
都在生命里争战
dōu zài shēngmìng lǐ zhēngzhàn
撒旦的子民将是写的诗歌唱成天来
sādàn de zi mín jiāng shì xiě de shī gēchàng chéng tiānlài
争夺的性格让情爱埋葬不能坦白
zhēngduó dì xìnggé ràng qíng'ài máizàng bùnéng tǎnbái
杀红的双眼你疯狂了的冲动
shā hóng de shuāng yǎn nǐ fēngkuángle de chōngdòng
你不能做不能不做你战争的伟梦
nǐ bùnéng zuò bùnéng bù zuò nǐ zhànzhēng de wěi mèng
满城的星风变地的沙露
mǎn chéng de xīng fēng biàndì de shālù
军队的战歌唱不出心里的苦楚
jūnduì de zhàn gēchàng bù chū xīnlǐ de kǔchǔ
Caminho do Canto do Andorinha
o vento negro da morte sopra do campo iluminado
os demônios da guerra respiram na cor do sangue
do coração humano em silêncio
levanta a rivalidade do ódio
vai esmagar a alma fraca
sem nada a fazer
você é como a única força que se impõe
enterrando suas emoções em seu ser
amar ou não, parar ou seguir, saindo da embriaguez, da dor
tudo está em luta pela vida
os filhos da guerra vão cantar a canção escrita no céu
a luta de caráter faz o amor ser enterrado sem poder ser exposto
seus olhos vermelhos como o sangue, você se deixou levar pela paixão
você não pode não fazer, não pode não fazer, você luta por seu grande sonho
cheio de estrelas, o vento muda a paisagem
o canto da tropa não revela a amargura da alma