Irish joke
'Have you heard the one about the Irishman?'
Sick and tired of Irish jokes
He said farewell to all his folks (bye bye)
Left his home to have some fun
Packed his clothes and a gatling gun
Secretly, with ill intent
Into the House of Parliament
Where politicians sit and croak (hear hear)
Inventing all those racist jokes
He pulls the gun out from his coat
And loudly shouts out 'Here's my vote!'
'Have you heard the one about the Irishman?'
'...he had the last laugh.'
Piada Irlandesa
'Você ouviu a do irlandês?
Cansado de piadas sobre irlandeses
Ele se despediu de toda a família (tchau tchau)
Deixou sua casa pra se divertir
Empacotou suas roupas e uma metralhadora
Secretamente, com más intenções
Dentro da Câmara dos Deputados
Onde os políticos sentam e crogam (ouvir ouvir)
Inventando todas aquelas piadas racistas
Ele saca a arma do casaco
E grita alto 'Aqui está meu voto!'
'Você ouviu a do irlandês?'
'...ele teve a última risada.'