Dos
Compañeros de mamá y de útero
Navegantes de las mismas tormentades
Parecidos por dentro y por fuera
Dos marcianos que se quieren de callado
A contramano del mundo y más allá, dos fracasos, dos proyectos de humanidad
Música
Dibujitos y letras
Alimento pa neuronas excitadas
Y nos separó
El charno nos separó
Pero el cuore no
El cuore no se paró
Sermoneado en nombre de una moral
Sostenida por un par de años más
Perdoname, brother, no me di cuenta: En esta calesita me llevás una vuelta
¿Y por qué ahora vos, de nuevo ahí
Donde empezó el quilombo este
De ser pedazos de una misma mujer?
Ahí donde te cuidé, te soñé, te empujé
Re lloré, te escupí por primera vez
Ahí donde naciste vos
Nací de nuevo yo
Dos
mama e uterino companheiro
Navigators dos mesmos tormentades
Como dentro e por fora
Dois marcianos que querem silenciar
A contramano o mundo e além, duas falhas, dois projectos de humanidade
música
Cartoons e cartas
Food pa neurônios excitados
E nós separados
Os EUA separado Charno
Mas não cuore
O cuore não parou
Lecionou em nome de uma moral
Suportado por um par de anos
Perdoe-me, irmão, eu não percebi: Esta calesita me levar em torno de
E por que agora você, novamente, há
Onde isso começou o quilombo
Se as peças da mesma mulher?
É aí que eu me importava, eu sonhei, eu empurrei
Re eu chorei, eu cuspo pela primeira vez
É onde você nasceu
Eu nasci de novo I