Je T'aime

Je mets la main sur la nappe monde, où tu es quelque part là-bas.
je déteste ce bout du monde où tu m'oublies dans d'autres draps.
Je suis l'asphalte du trottoir, sur lequel chacun peut marcher,
Si tu n'es pas là pour y voir, un jour quelqu'un va m'écraser.

Je hais les pays de soleil, tu te crois bien parce qu'il fait beau.
Tu ne te vois plus, tu ne vois que le ciel, c'est la pluie qui fait les héros.

REFRAIN:
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime.
Drôle de solitude, tu m'as laissé tomber,
Mal à l'incertitude que tu vas m'oublier.
Même si tu m'oublies, déjà aux Caraïbes,
Même si tu t'enfuies, au pied des pyramides.

Tu parles d'accord et bien va-t-en, va dont la voir ton Amérique.
J'ai de l'humour et du talent, il me restera la musique.
Je ne suis qu'une goutte d'eau dans l'ancre de la mer du Nord.
Je m'accrocherai aux bateaux, te chercherai dans chaque port.

REFRAIN 2 FOIS

Je T'aime (Tradução)

Eu chegar em minhas mãos o mundo de água, onde você está em algum lugar lá fora.
Eu odeio este lado do mundo onde você se esqueça de mim em outras folhas.
Eu sou do pavimento asfáltico, em que todos possam caminhar,
Se você não está lá para ver, um dia alguém vai me esmagar.

Eu odeio a terra do sol, você acha que porque é bonito.
Você não pode vê-lo, você vê apenas o céu é chuva que faz heróis.

CHORUS:
Eu te amo, eu te amo, eu te amo, eu te amo.
Solidão estranha, você me deixe cair,
De errado com a incerteza que você vai esquecer de mim.
Mesmo se você me esqueça já no Caribe,
Mesmo se você t'enfuies ao pé das pirâmides.

Você fala de compreensão e na indo bem, o que vai ver o seu América.
I do humor e talento, eu continuo música.
Eu sou apenas uma gota no âncora do Mar do Norte.
Agarrei-me ao barco, você vai olhar em cada porto.

Refrão 2 VEZES

Composição: