395px

Suspenso a Viagem

Claudio Frollo

Suspendo el viajecito

Me embarco para Europa, llevándome mis tangos.
París me está orejeando, me espera Poincaré.
Me ofrece una fortuna un sólido empresario.
Y tengo la ventaja de champurriar francés.

El gálico lenguaje me lo enseñó de niño
un profesor de idiomas nacido en Paysandú,
recuerdo todavía que todos los muchachos
de apodo le decían: "Mesié del voulez-vous".

Vendré más afinado, con nuevo repertorio,
y no diré "Garufa" sino "l'amusement".
Mi nombre de Carlitos, en Charles transformado
será para las donas mi más seguro imán.

¡Muy bien! pero mi pinta, después de afranchutarme
¿tendrá aquí en Buenos Aires, los éxitos de ayer?
Habré perdido todo, mi acento, mi parada.
Suspendo el viajecito... Que espere Poincaré.

Con apaches y condesas
me estoy viendo por el Bois
defendiéndome a mi modo
y metiéndole al patois.

Un affaire me preocupa:
esta pinta de porteño
cuando vuelva si es que vuelvo,
¿Dónde diablo irá a parar?

Suspenso a Viagem

Estou embarcando pra Europa, levando meus tangos.
Paris tá me chamando, Poincaré me espera.
Um empresário sólido me oferece uma fortuna.
E eu tenho a vantagem de misturar francês.

O idioma gaulês me ensinou desde criança
um professor de línguas que nasceu em Paysandú,
lembro até hoje que todos os moleques
chamavam ele de: "Mesié do voulez-vous".

Voltarei mais afinado, com um novo repertório,
e não direi "Garufa", mas sim "l'amusement".
Meu nome de Carlitos, transformado em Charles
será um imã certeiro para as mulheres.

Muito bem! Mas minha aparência, depois de me afrancesar
terá aqui em Buenos Aires, o sucesso de antes?
Eu terei perdido tudo, meu sotaque, meu jeito.
Suspendo a viagem... Que Poincaré espere.

Com apaches e condessas
me vejo pelo Bois
me defendendo do meu jeito
e mandando ver no patois.

Um affair me preocupa:
essa aparência de porteño
quando voltar, se é que volto,
onde diabos vai parar?

Composição: Claudio Frollo / Fernando Randle