395px

Tudo Por Causa das Flores (a Doença Vem Das Flores)

Cö Shu Nie

all because of flowers (病は花から) (Yamai wa Hana Kara)

耳から無数の花が生えた
mimi kara musū no hana ga haeta
純白に咲く髑髏の花よ
junpaku ni saku dokuro no hana yo

まともに返事もできないから
matomo ni henji mo dekinai kara
わたしを放っておいて欲しいの 今は、
watashi wo hotte oite hoshii no ima wa

花が開く程に意識鋭く透けるわ
hana ga hiraku hodo ni ishiki surudoku sukeru wa

酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
苦患の救毒にくらくらら
kugan no kyūdoku ni kurakurara
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
今週病欠のため全部キャンセル
konshū byōken no tame zenbu kyanseru

眼球からも無数の花が生えた
gankyū kara mo musū no hana ga haeta
純白に咲くどこやかしこも たわわに
junpaku ni saku dokoyakashiko mo tawawa ni

花が開く程に渇きも増していくわ
hana ga hiraku hodo ni kawaki mo mashite iku wa

酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
苦患の救毒にくらくらら
kugan no kyūdoku ni kurakurara
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
膜越し花格子越しディレイがディレイ
maku goshi hana kōshi direi ga direi
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
喰らった件の恋管に込めて
kuratta ken no koi kuda ni komete
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
今夜巣立つ髑髏の戯曲
kon'ya sudatsu dokuro no gikyoku

数えましょ 数えましょ
kazoemasho kazoemasho
自分の中の自分を
jibun no naka no jibun wo
覗きましょ 覗きましょ
nozokimasho nozokimasho
新しい虹彩(アイリス)の法則(パラダイム)
atarashii irisu no paradaimu
祈りましょ 祈りましょ
inorimasho inorimasho
純白でいられるように
junpaku de irareru yō ni
契りましょ 契りましょ
chigirimasho chigirimasho
春が永遠になるように
haru ga eien ni naru yō ni

Tudo Por Causa das Flores (a Doença Vem Das Flores)

Do meu ouvido brotaram inúmeras flores
Flores de caveiras florescendo em puro branco

Porque não consigo nem dar uma resposta decente
Por favor, me deixe sozinha agora

Minha consciência se torna afiada o suficiente para que as flores se abram

Embriagando-me, dançando, brotando, desejando, desenhando, vomitando
Tonto com o antídoto para o sofrimento
Embriagando-me, dançando, brotando, desejando, desenhando, vomitando
Cancelando tudo esta semana devido a licença médica

Também brotaram inúmeras flores dos meus globos oculares
Em branco puro, transbordando de todos os lugares

À medida que as flores se abrem, minha sede aumenta

Embriagando-me, dançando, brotando, desejando, desenhando, vomitando
Tonto com o antídoto para o sofrimento
Embriagando-me, dançando, brotando, desejando, desenhando, vomitando
Atrasos após atrasos, através de membranas e padrões florais
Embriagando-me, dançando, brotando, desejando, desenhando, vomitando
Comendo a história do amor que experimentei
Embriagando-me, dançando, brotando, desejando, desenhando, vomitando
Esta noite, a ópera das caveiras partirá

Vamos contar, vamos contar
O eu dentro de mim
Vamos espiar, vamos espiar
A nova lei do arco-íris (íris)
Vamos rezar, vamos rezar
Para permanecermos puros e brancos
Vamos nos comprometer, vamos nos comprometer
Para que a primavera seja eterna

Composição: Nakamura Miku