Wild Ox Moan
Come on loyal woman, I gotta hear that wild ox moan.
Come on loyal woman, I gotta hear that wild ox moan.
I think heard that wild ox moan.
I think heard that wild ox moan.
Come on loyal woman, I think that I can hear that wild ox moan.
I think that I can hear your heart beating,
but can you handle the depths to which I will sink to satisfy myself,
and stomach my needs.
Does your loyalty shake at my secret deeds as I do?
Would you judge me before I have finished my own story?
You've seen me, you don't look away.
Can I trust you?
For several years I woke in sweat that I murdered that boy under the north wall.
The weight on my heart was so heavy it would heave and vomit often.
Of the devil's family now; as the fantasies of a justified kill
in Topeka made me just as weak and ill.
And to you men who fail in their hate, I am your voice.
Come on loyal woman, I think I that I can hear that wild ox moan.
Lamento do Boi Selvagem
Vem cá, mulher leal, preciso ouvir esse lamento do boi selvagem.
Vem cá, mulher leal, preciso ouvir esse lamento do boi selvagem.
Acho que ouvi esse lamento do boi selvagem.
Acho que ouvi esse lamento do boi selvagem.
Vem cá, mulher leal, acho que consigo ouvir esse lamento do boi selvagem.
Acho que consigo ouvir seu coração batendo,
mas você consegue lidar com as profundezas que eu vou descer pra me satisfazer,
e suportar minhas necessidades.
Sua lealdade treme diante dos meus atos secretos como eu?
Você me julgaria antes de eu terminar minha própria história?
Você me viu, não desvia o olhar.
Posso confiar em você?
Por vários anos eu acordei suando, achando que matei aquele garoto sob a parede do norte.
O peso no meu coração era tão pesado que frequentemente eu vomitava.
Da família do diabo agora; como as fantasias de um assassinato justificado
em Topeka me deixaram tão fraco e doente.
E a vocês, homens que falham em seu ódio, eu sou a sua voz.
Vem cá, mulher leal, acho que consigo ouvir esse lamento do boi selvagem.