Ne Pore'ỹme (Antigua Ternura)
Tu acento tiene tanta ternura
Como un doliente mbarakapu
Tiene tu ruego tanta dulzura
Como el arrullo del pykasu
En estas tardes de primavera
Demasiado rohechase
Mi alma triste se desespera
Ikatu'ỹgui aime nendive
En esas noches claras de luna
Cuando estuvimos, cuando estuvimos ñane añomi
Jamás pensamos que la fortuna
Fuera más frágil, fuera más frágil que el panambi
Tiernas palabras yo te decía
Mucho más dulces que el eirete
Y a cada beso que te pedía
Me contestabas con un “tove”
A veces sueño con tus caricias
Pero imposible che ahupyty
Si disfrutare esa delicia
Seré dichoso che tupãsy
Tu acento tiene tanta ternura
Como un doliente, como un doliente mbarakapu
Feliz el hombre que con dulzura
Tú le dijeras, tú le dijeras: Che rohayhu
Nossa Antiga Ternura
Teu sotaque tem tanta ternura
Como um doce suspiro da brisa
Teu pedido tem tanta doçura
Como o arrulho do pássaro pykasu
Nestas tardes de primavera
Muito tempo se passou
Minha alma triste desespera
Sem tua presença, eu me perdi
Nas noites claras de lua
Quando estávamos, quando estávamos juntos
Nunca imaginamos que a fortuna
Seria mais frágil que a borboleta
Doces palavras eu te dizia
Muito mais doces que o mel
E a cada beijo que eu pedia
Você respondia com um "sim"
Às vezes sonho com tuas carícias
Mas é impossível te abraçar
Se eu pudesse desfrutar dessa delícia
Seria feliz, abençoado por Deus
Teu sotaque tem tanta ternura
Como um doce suspiro, como um doce suspiro da brisa
Feliz o homem que com doçura
Você lhe dissesse, você lhe dissesse: Eu te amo
Composição: Herminio Gimenez, Fernando Rivarola, Carlos Antonio Jara Lezcano