Prodigy of the Sea
Risen from the marshlands,
A lone soul, stout and brave.
Desiring to be nowhere else,
And no one's slave.
His fate is predestined,
Guided by divine hand,
He's to grow to greatness,
Twixt sea and land.
Chorus
Lo there! See the lion awake!
Brave and fearless he does stand.
Never doubt his mighty roar;
Let all beware!
Battling the floods and tides,
Foes surround him evermore.
But fight he does and he does well;
Prodigy of the Sea!
The eagle came and took his home.
His honour though they couldn't take.
A foreign king may rule his land,
But he shan't betake!
Tyranny he overthrew,
After eighty years of strife.
But when it's time to march again,
He'll follow the fife.
Chorus x2
He did roam to foreign shores,
Spice and riches to be found.
His enemies watched jealously,
He shan't be downed!
Risen from the marshlands,
A lone soul, stout and brave.
He did grow to greatness,
Twixt sea and land.
Chorus
Prodígio do Mar
Erguido das terras alagadas,
Uma alma solitária, forte e valente.
Desejando estar em nenhum outro lugar,
E não ser escravo de ninguém.
Seu destino é predestinado,
Guiado por mão divina,
Ele vai crescer em grandeza,
Entre o mar e a terra.
Refrão
Olha lá! Veja o leão acordar!
Valente e destemido ele se mantém.
Nunca duvide de seu rugido poderoso;
Que todos fiquem atentos!
Lutando contra as enchentes e marés,
Inimigos o cercam para sempre.
Mas ele luta e luta bem;
Prodígio do Mar!
A águia veio e levou seu lar.
Mas sua honra eles não conseguiram tirar.
Um rei estrangeiro pode governar sua terra,
Mas ele não se entregará!
Tirania ele derrubou,
Após oitenta anos de luta.
Mas quando chegar a hora de marchar novamente,
Ele seguirá a flauta.
Refrão x2
Ele vagou por terras estrangeiras,
Especiarias e riquezas a serem encontradas.
Seus inimigos observavam com inveja,
Ele não será derrubado!
Erguido das terras alagadas,
Uma alma solitária, forte e valente.
Ele cresceu em grandeza,
Entre o mar e a terra.
Refrão
Composição: D. Van Wijgerden / I. Van Der Stoel