Ancient of Days
Ancient of Days, who sittest throned in glory,
To Thee all knees are bent, all voices pray;
Thy love has blessed the wide world’s wondrous story
With light and life since Eden’s dawning day.
O Holy Father, who hadst led Thy children
In all the ages, with the fire and cloud,
Through seas dry shod, through weary wastes bewildering;
To Thee, in reverent love, our hearts are bowed.
O Holy Jesus, Prince of Peace and Savior,
To Thee we owe the peace that still prevails,
Stilling the rude wills of men’s wild behavior,
And calming passion’s fierce and stormy gales.
O Holy Ghost, the Lord and the Lifegiver,
Thine is the quickening power that gives increase;
From Thee have flowed, as from a pleasant river,
Our plenty, wealth, prosperity and peace.
O Triune God, with heart and voice adoring,
Praise we the goodness that doth crown our days;
Pray we that Thou wilt hear us, still imploring
Thy love and favor kept to us always.
Ancião dos Dias
Ancião dos Dias, que assentas entronizado em glória,
Para Ti todos os joelhos dobrados, todas as vozes orar;
Teu amor tem abençoado história maravilhosa da World Wide
Com luz e vida desde o dia amanhecendo do Éden.
O Santo Padre, que tinhas levado Teus filhos
Em todas as idades, com o fogo e da nuvem,
Através de mares secar calçados, através dos resíduos cansados desconcertantes;
Para ti, em reverente amor, nossos corações estão inclinadas.
O Santo Jesus, Príncipe da Paz e Salvador,
Para Ti devemos a paz que ainda prevalece,
Acalmando as vontades rudes de comportamento dos homens selvagens,
E paixão é acalmar tempestades ferozes e tempestuosa.
O Espírito Santo, o Senhor eo Lifegiver,
Teu é o poder vivificante que dá aumento;
De Ti fluíram, a partir de um rio agradável,
Nossa abundância, riqueza, prosperidade e paz.
O Deus Trino, com o coração ea voz adorável,
Louvado nós a bondade que me leva coroa nossos dias;
Ore para nós que Tu nos ouve, ainda implorando
Teu amor e favor mantido para sempre conosco.