After the Dolphin
At the Dolphin the beer flowed like wine.
And people were drinking.
Over there, there were lives on the line,
But not at the Dolphin
Across the ocean the world was at war
And bullets were flying.
In the air there's plane headed for
The heart of the Dolphin.
It's after the Dolphin.
They were laughing and drinking and carrying on
and then in the blink of an eye they were gone, gone,
gone.
So was the Dolphin, so was the Dolphin, gone was the
Dolphin.
What will become of us all? Who know the story?
Will we witness the final fall of the hope and the
glory?
Blinded by honor they fought eye to eye
Now men without faces rain fire from the sky.
When you kill from a distance is anyone to blame?
And the armies of warfare will never be the same
again.
After the Dolphin, after the Dolphin, after the
Dolphin.
Depois do Golfinho
No Golfinho a cerveja rolava solta.
E a galera tava bebendo.
Lá, vidas estavam em jogo,
Mas não no Golfinho.
Do outro lado do oceano, o mundo estava em guerra
E balas voando.
No ar, um avião indo em direção
Ao coração do Golfinho.
É depois do Golfinho.
Eles riam, bebiam e se divertiam
E então, num piscar de olhos, sumiram, sumiram,
sumiram.
Assim como o Golfinho, assim como o Golfinho, sumiu o
Golfinho.
O que será de nós todos? Quem sabe a história?
Vamos testemunhar a queda final da esperança e da
glória?
Cegos pela honra, lutaram olho no olho
Agora homens sem rosto chovem fogo do céu.
Quando você mata à distância, alguém é culpado?
E os exércitos de guerra nunca serão os mesmos
novamente.
Depois do Golfinho, depois do Golfinho, depois do
Golfinho.