395px

Shiroi Yoru (Tradução)

D (Japão)

Shiroi Yoru

とおくでとりがないてた
tooku de tori ga naiteta
ゆきのきしむあしおと
yuki no kishimu ashioto
うけとめないのは
uketomenai no wa
うけとめたくないから
uketometakunai kara

かぜがとおりすぎてく
kaze ga toorisugiteku
まつげぬらすこなゆき
matsuge nurasu konayuki
なにもみえないのは
nanimo mienai no wa
なにもみたくないから
nanimo mitakunai kara

ふゆのおわりにゆきがきみをつれさる
fuyu no owari ni yuki ga kimi wo tsuresaru
しろいせかいでぼくをやさしくころして
shiroi sekai de boku wo yasashiku koroshite

にどときみにあえないならここできえてしまおう
nido to kimi ni aenai nara koko de kieteshimaou
ゆきがとけてながれるようにぼくもとかしてほしい
yuki ga tokete nagareru you ni boku mo tokashite hoshii

ふゆのおわりにあけぬよるにこごえる
fuyu no owari ni akenu yoru ni kogoeru
しろいせかいをかざるかなしみのはな
shiroi sekai wo kazaru kanashimi no hana

きみとすごしたおもいでのかずだけむねにふりつもるけど
kimi to sugoshita omoide no kazu dake mune ni furitsumoru kedo
きせつはめぐりやがてあさはくるだろうだけどいまは
kisetsu wa meguri yagate asa wa kuru darou dakedo ima wa
にどときみにあえないならここできえてしまおう
nido to kimi ni aenai nara koko de kieteshimaou

Shiroi Yoru (Tradução)

Noite Branca

Longínquo, os pássaros foram cantando
O som de pisadas na neve
Eu não reagi
Porque eu não quero reagir

O vento passando direto
A neve empoeirada umidece os olhos
Eu não posso ver nada
Porque eu não quero ver qualquer coisa

A neve que você pega à distância no fim do inverno
Neste mundo branco, estou gentilmente morto

Quando eu responder-lhe mais uma vez, vamos
desaparecer completamente daqui
Como a neve descongelando e escorrendo, eu também
desejo dissolver em outro lugar

Congelado nesta noite branca, no final do inverno
Este mundo branco é adornado com os cristais da minha
tristeza

Mas somente o número de memórias que passei com sua
densa mentira no peito
As estações repetem, antes longas, eu suponho que a
aurora venha... no entanto agora...
Quando eu responder-lhe mais uma vez, vamos
desaparecer completamente daqui

Composição: