Regen In Der Dämmerung
Der wandernde Wind auf den Wegen
War angefüllt mit süßem Laut
Der dämmernde rieselnde Regen
War mit Verlangen feucht betaut
Der Wind in den wehenden Weiden
Am Wasser der wandernde Wind
Berauschte die sehnenden Leiden
Die in der Dämmerung sind
Der Weg im dämmernden Wehen
Er führte zu keinem Ziel
Doch war er gut zu gehen
Im Regen, der rieselnd fiel
Das rinnende rauschende Wasser
Berauschte verwirrend die Stimmen
Der Träume, die blasser und blasser
Im schwebenden Nebel verschwimmen
Der Wind in den wehenden Weiden
Am Wasser der wandernde Wind
Berauschte die sehnenden Leiden
Die in der Dämmerung sind
Der Weg im dämmernden Wehen
Er führte zu keinem Ziel
Doch war er gut zu gehen
Im Regen, der rieselnd fiel
Der Wind am Wasser
Berauschte die sehnenden Leiden
Die in der Dämmerung sind
Chuva ao Entardecer
O vento errante nos caminhos
Estava preenchido com um som doce
A chuva caindo ao entardecer
Estava orvalhada com desejo
O vento nas salgueiras ondulantes
Pelas águas, o vento errante
Embriagava as dores ansiadas
Que estão no entardecer
O caminho na brisa crepuscular
Não levava a lugar algum
Mas era bom de percorrer
Na chuva que caía suavemente
A água corrente e murmurante
Confundia as vozes
Dos sonhos que se tornavam mais pálidos
No nevoeiro flutuante
O vento nas salgueiras ondulantes
Pelas águas, o vento errante
Embriagava as dores ansiadas
Que estão no entardecer
O caminho na brisa crepuscular
Não levava a lugar algum
Mas era bom de percorrer
Na chuva que caía suavemente
O vento junto à água
Embriagava as dores ansiadas
Que estão no entardecer