Pega La Vuelta
Como te atreves a golpear mi puerta
si la herida que dejaste en mí sigue abierta.
Como es eso que quieres de nuevo mi cariño,
si tú siempre me engañaste igual que a un niño.
Y ahora que quieres que empecemos de nuevo
es imposible pues mi amor por ti se ha muerto.
Toma tus cartas, tus cosas y nuca te arrepientas.
Dame la mano, un beso y pega la vuelta.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Y ahora que quieres que empecemos de nuevo
es imposible pues mi amor por ti se ha muerto.
Toma tus cartas, tus cosas y nuca te arrepientas.
Dame la mano, un beso y pega la vuelta.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Déjame, feliz estoy;
márchate, que así es mejor.
Dá a Volta
Como você se atreve a bater na minha porta
se a ferida que você deixou em mim ainda está aberta.
Como é que você quer de novo o meu carinho,
se você sempre me enganou igual a um menino.
E agora que você quer que a gente comece de novo
é impossível, pois meu amor por você já morreu.
Leve suas cartas, suas coisas e nunca se arrependa.
Me dá a mão, um beijo e dá a volta.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
E agora que você quer que a gente comece de novo
é impossível, pois meu amor por você já morreu.
Leve suas cartas, suas coisas e nunca se arrependa.
Me dá a mão, um beijo e dá a volta.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.
Deixa eu, tô feliz;
vai embora, que assim é melhor.