In The Bleak Midwinter
In the bleak midwinter, frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron, water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
In the bleak midwinter, long ago.
Our God, heaven cannot hold Him, nor earth sustain;
Heaven and earth shall flee away when He comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
The Lord God Almighty, Jesus Christ.
Angels and archangels may have gathered there,
Cherubim and seraphim thronged the air;
But His mother only, in her maiden bliss,
Worshipped the beloved with a kiss.
What can I give Him, poor as I am?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
If I were a Wise Man, I would do my part;
Yet what I can I give Him: give my heart.
In the bleak midwinter, frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron, water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
In the bleak midwinter, long ago.
In the Bleak Midwinter
No meio do inverno sombrio, o vento gelado fez gemer,
Terra estava duro como ferro, água como uma pedra;
Neve tinha caído, neve neve, na neve,
No meio do inverno sombrio, há muito tempo.
Nosso Deus, o céu não pode abraçá-lo, nem a terra sustentar;
O céu ea terra fugirão quando Ele vier para reinar.
No meio do inverno sombrio um lugar estável suficiente
O Senhor Deus Todo-Poderoso, Jesus Cristo.
Anjos e arcanjos pode ter ali reunidos,
Querubins e serafins se aglomeravam no ar;
Mas só sua mãe, em sua bem-aventurança de solteira,
Adorado o amado com um beijo.
O que eu posso dar a ele, pobre como eu sou?
Se eu fosse um pastor, eu traria um cordeiro;
Se eu fosse um homem sábio, eu faria a minha parte;
No entanto, o que eu posso dar-Lhe: dou meu coração.
No meio do inverno sombrio, o vento gelado fez gemer,
Terra estava duro como ferro, água como uma pedra;
Neve tinha caído, neve neve, na neve,
No meio do inverno sombrio, há muito tempo.