Siberiana
Dorme la Siberia nella bianca infinità
mentre una canzone misteriosa al vento va.
Canta Ivana ai giovani pastor,
ma un cosacco con la febbre in cor
ascolta pallido la bella zingara
e a lei sospira con languor:
"Piccola bionda Ivana, lontana in un nido d'amor,
bambola siberiana, sovrana sarai del mio cuor
e la tristezza ci vincerà là nella folle città.
Suona la balalaika, la steppa nel cuor rivivrà".
Là nella Siberia, sotto il lento nevicar,
cantano i ribelli tra i baglior dei focolar.
Colmo è già di wischy ogni bicchier,
piange Ivana sola nel mister,
più non dimentica la voce flebile
del suo cosacco prigionier:
"Piccola bionda Ivana, lontana in un nido d'amor,
bambola siberiana, sovrana sarai del mio cuor
e la tristezza ci vincerà là nella folle città.
Suona la balalaika, la steppa nel cuor rivivrà".
Là nella Siberia senza sole e senza amor,
sulla balalaika piange Ivana e aspetta ancor.
Guarda quanta neve scende giù
ma il cosacco non ritorna più!
Siberiana
Dorme a Sibéria na branquíssima imensidão
Enquanto uma canção misteriosa vai ao vento.
Canta Ivana aos jovens pastores,
Mas um cosaco com febre no coração
Escuta pálido a bela cigana
E a ela suspira com languor:
"Pequena loira Ivana, distante em um ninho de amor,
Boneca siberiana, serás a rainha do meu coração
E a tristeza nos vencerá lá na louca cidade.
Toca a balalaika, a estepe no coração reviverá".
Lá na Sibéria, sob a lenta nevasca,
Cantam os rebeldes entre os clarões das lareiras.
Já está cheio de uísque cada copo,
Chora Ivana sozinha no mistério,
Não esquece mais a voz frágil
Do seu cosaco prisioneiro:
"Pequena loira Ivana, distante em um ninho de amor,
Boneca siberiana, serás a rainha do meu coração
E a tristeza nos vencerá lá na louca cidade.
Toca a balalaika, a estepe no coração reviverá".
Lá na Sibéria sem sol e sem amor,
Na balalaika chora Ivana e ainda espera.
Olha quanta neve cai lá embaixo
Mas o cosaco não volta mais!