Hozsánna
Nézd mivé lett az ég,
csak szótlan messzeség,
megkorbácsolt király,
ki népéért kiált.
Dicsfénye megfakult,
megtörve elborult,
nincs ki vágyná újra hőn,
nincs csókján felnövő.
Ref.: Új megfeszítés, új árulás,
fájdalma hívón körbejár.
Új visszatérés, feltámadás,
hoz megtisztulást.
Hát halld most bölcs szavát,
mert hosszú út vár rád,
vagy veszítsd el a fényt,
a mennynek szent tüzét,
mi benned izzik már,
csak válaszodra vár, hogy porból lesz a por ,
vagy a hús birtokol.
Hozana
Olha como ficou o céu,
só uma distância sem fim,
um rei açoitado,
que clama por seu povo.
A luz da glória se apagou,
quebrada, se escondeu,
não há quem deseje de novo a dor,
não há quem cresça em seu beijo.
Ref.: Nova crucificação, nova traição,
sua dor chama, vai rodar.
Novo retorno, ressurreição,
traz a purificação.
Então ouça agora sua sábia voz,
pois um longo caminho te espera,
ou perca a luz,
o fogo sagrado do céu,
que já brilha dentro de você,
só espera sua resposta, que do pó virá o pó,
ou a carne vai dominar.