The Blues
September, 1969.
he found himself waiting again.
out at the crossroads, out on the lam.
this time not running, this time by right.
a road-side hitcher waits for headlights.
"the blues,
the blues
the blues won't bring me down."
that pick-up truck stopped.
"where you headed, kid?"
"back to the boardwalk coast to fix the wrong i did."
that old man would bring him just as far as he could.
his hellhound sniffing out for a trace of any good.
the hope
the hope
the hope he's chasing.
the blues
the blues
the blues he carried are dead and buried.
O Blues
Setembro, 1969.
ele se viu esperando de novo.
na encruzilhada, fugindo da vida.
essa vez sem correr, dessa vez certo.
um carona na beira da estrada espera os faróis.
"o blues,
o blues
o blues não vai me derrubar."
aquela caminhonete parou.
"pra onde você vai, garoto?"
"de volta pra orla, pra consertar o que eu fiz de errado."
aquele velho o levaria o mais longe que pudesse.
seu cão do inferno farejando qualquer sinal de algo bom.
a esperança
a esperança
a esperança que ele persegue.
o blues
o blues
o blues que ele carregava está morto e enterrado.