Le blé en herbe
Ce sont les enfants du printemps
Le blé en herbe, le blé en herbe.
Ce sont les enfants du printemps
Le blé en herbe, le blé en herbe.
Ils sont comme tous les enfants
Du bout du monde, au bout du monde,
Tête folle et cœur impatient
Chaque seconde, chaque seconde
Tout le soleil est pour eux
Vaillants comme un feu de joie
Tous les cadeaux du bon Dieu
Se trouvent dans leurs bras, ah ah
Doux comme une caresse, une caresse,
Tendres comme un espoir, un espoir,
Beaux comme une promesse, une promesse,
Riches comme le pouvoir, le pouvoir.
Fous comme les poètes, les poètes,
Frais comme une eau de pluie, une eau de pluie,
Chauds comme un cœur en fête, un cœur en fête,
Forts comme une eau-de-vie, une eau-de-vie,
Ce sont les enfants du printemps
Le blé en herbe, le blé en herbe,
Ce sont les enfants du printemps
Le blé en herbe, le blé en herbe.
O trigo verde
São as crianças da primavera
O trigo verde, o trigo verde.
São as crianças da primavera
O trigo verde, o trigo verde.
Eles são como todas as crianças
Do fim do mundo, no fim do mundo,
Cabeça louca e coração ansioso
Cada segundo, cada segundo.
Todo o sol é pra eles
Valentes como uma fogueira
Todos os presentes de Deus
Estão em seus braços, ah ah
Doces como um carinho, um carinho,
Ternos como uma esperança, uma esperança,
Lindos como uma promessa, uma promessa,
Ricos como o poder, o poder.
Loucos como os poetas, os poetas,
Frescos como uma água de chuva, uma água de chuva,
Quentes como um coração em festa, um coração em festa,
Fortes como uma cachaça, uma cachaça,
São as crianças da primavera
O trigo verde, o trigo verde,
São as crianças da primavera
O trigo verde, o trigo verde.