Nos Baisers
Nos baisers s'additionnent dans les espaces clos,
Mais putain c'est quoi ce son?
Nos baisers s'additionnent dans les espaces clos,
Oh faut-il y donner du fond?
En repensant les bons vieux jours,
Tu t'interdis toujours d'insister,
Tu dis: "je veux t'époser".
Nos rancoeurs s'affrontent là dans les espaces clos,
Mais putain c'est quoi ce son?
Nos rancoeurs s'affrontent là dans les espaces clos,
Oh faut-il y donner du fond?
En repensant les bons vieux jours,
Tu t'interdis toujours d'insister,
Tu dis: "je veux t'époser".
En attendant l'hiver terminé,
Tu dis: " nous faudra-t-il songer au temps passé?"
Nos baisers s'additionnent dans les espaces clos,
Mais putain c'est quoi ce son?
Nos baisers s'additionnent dans les espaces clos,
Oh faut-il y donner du fond?
En repensant aux bons vieux jours,
Tu t'interdis toujours d'insister,
Tu dis: "je veux t'époser".
En attendant l'automne terminé,
Tu dis: "nous faudra-t-il songer
Ou regretter le temps passé?
Nos Beijos
Nossos beijos se acumulam nos espaços fechados,
Mas caramba, que som é esse?
Nossos beijos se acumulam nos espaços fechados,
Oh, será que precisamos dar mais fundo?
Ao relembrar os bons e velhos tempos,
Você sempre se proíbe de insistir,
Você diz: "quero te expor".
Nossas mágoas se enfrentam lá nos espaços fechados,
Mas caramba, que som é esse?
Nossas mágoas se enfrentam lá nos espaços fechados,
Oh, será que precisamos dar mais fundo?
Ao relembrar os bons e velhos tempos,
Você sempre se proíbe de insistir,
Você diz: "quero te expor".
Enquanto esperamos o inverno acabar,
Você diz: "precisamos pensar no tempo passado?"
Nossos beijos se acumulam nos espaços fechados,
Mas caramba, que som é esse?
Nossos beijos se acumulam nos espaços fechados,
Oh, será que precisamos dar mais fundo?
Ao relembrar os bons e velhos tempos,
Você sempre se proíbe de insistir,
Você diz: "quero te expor".
Enquanto esperamos o outono acabar,
Você diz: "precisamos pensar
Ou lamentar o tempo passado?"