Rightous Night
Tell me, do you fly in your dreams? Yeah.
And uh, tell me, are you paralyzed when you scream.
Do you rise to the ceiling and look down on your bed?
You break a sweat, you realize that you ain't dead, yet.
It was a righteous night, and I slept with all my eyes.
It was a righteous night, then I took flight.
Tell me, do they think that your mad?
And uh, tell me do they think that your sad?
Something strange, you just can't explain. No.
You close your eyes, you want it to happen again
It was a righteous night, and I slept with all my eyes.
It was a righteous night, then I took flight.
I'm sleepy, sleepy.
I'm dreaming, dreaming.
Tossing, turning
Flying. Flying.
It was a righteous night, and I slept with all my eyes.
It was a righteous night, then I took flight
Noite Justa
Me conta, você voa nos seus sonhos? É.
E, ah, me diz, você fica paralisado quando grita?
Você sobe até o teto e olha pra sua cama?
Você sua frio, percebe que ainda não tá morto, não.
Foi uma noite justa, e eu dormi com todos os meus olhos.
Foi uma noite justa, então eu ganhei asas.
Me conta, eles acham que você é louco?
E, ah, me diz, eles acham que você tá triste?
Algo estranho, você não consegue explicar. Não.
Você fecha os olhos, quer que aconteça de novo.
Foi uma noite justa, e eu dormi com todos os meus olhos.
Foi uma noite justa, então eu ganhei asas.
Tô com sono, sono.
Tô sonhando, sonhando.
Revirando, virando.
Voando. Voando.
Foi uma noite justa, e eu dormi com todos os meus olhos.
Foi uma noite justa, então eu ganhei asas.