Your Blood
I went for you in military times and, then, I waited well into the 2300s.
I made my way through the Union Street design kids.
They were alright.
They were on fire.
They harbored an elementary desire to do good works.
I bought 'em all, I bought 'em all!
I made donations to The Plague, and The Fall and The Old Grey Mare in her stall!
Endangered Ape, a couple years in Solitary never really hurt anyone.
Distinguished colleagues, dead music-writers' brides - I apologize.
They were alright.
They were on fire.
They harbored an elementary desire to do good works.
I bought 'em all, I bought 'em all!
I made donations to The Plague, and The Fall and The Old Grey Mare in her stall.
I don't know, I guess I'm doing alright.
Tabitha takes another stab at becoming light.
She never wants to go.
Always want to stay illuminated.
Ride towards the dawn, Quicksilver on the side of nothing.
Never had a chance.
Never had to choose Your Blood versus Your Blues.
Seu Sangue
Eu fui atrás de você em tempos de guerra e, então, esperei bem até os anos 2300.
Eu passei pelos jovens criativos da Union Street.
Eles estavam de boa.
Eles estavam pegando fogo.
Eles tinham um desejo básico de fazer o bem.
Eu comprei todos, eu comprei todos!
Fiz doações para A Praga, e A Queda e A Velha Égua no seu estábulo!
Macaco em extinção, alguns anos em Solitária nunca machucaram ninguém.
Colegas distintos, esposas de escritores de música mortos - eu peço desculpas.
Eles estavam de boa.
Eles estavam pegando fogo.
Eles tinham um desejo básico de fazer o bem.
Eu comprei todos, eu comprei todos!
Fiz doações para A Praga, e A Queda e A Velha Égua no seu estábulo.
Eu não sei, acho que estou indo bem.
Tabitha tenta mais uma vez se tornar luz.
Ela nunca quer ir.
Sempre quer ficar iluminada.
Cavalgar em direção ao amanhecer, Mercúrio ao lado do nada.
Nunca tive uma chance.
Nunca precisei escolher Seu Sangue contra Seu Blues.