'tschuldigung Bier
Hey Bier, ich habe dich mal in einem Text vom Übelsten beschimpft
Hey Bier, man könnte sogar sagen
Ich hab dich ziemlich verunglimpft
Hey Bier, ich wollte echt nicht so sein
Ich schätze mal, da war ich wohl auf Wein
Du bist zwar nur Gerste, Malz und Hopfen
Doch unsere Waffe, um den Spießern das Maul zu stopfen
Du bist das Symbol, das unsere Revolution vereint
Nimm meine Entschuldigung an, war echt nicht so gemeint
Tja, Bier, war echt nicht so gemeint
Ich wollte nicht „Bier" singen, ich wollte „Bullen" singen
Is ja auch „Bullenstaat" und nicht „Bierstaat", verstehst du?
So, Bier, jetzt hör mal, ja? Hier, in aller Freundschaft, ja?
Ganz, ganz ruhig mach ich dir jetzt hier ein Angebot auf Frieden
Und wenn du hier weiter so rumzickst
Dann kann ich auch anders
Ich kann auch anders, Bier - ich wird Kiffer!
Ich wird kiffen bis zum Umfallen, verstehst du, Bier?!
Und der Rotwein, nebenbei, schmeckt ganz passabel
Also, Bier, Freunde, oder was?
Komm, los, komm, schlag ein, Bier ...
Desculpa, Cerveja
Ei, Cerveja, eu te xinguei num texto bem pesado
Ei, Cerveja, dá pra dizer até
Que eu te menosprezei de verdade
Ei, Cerveja, eu não queria ser assim
Acho que eu tava era de vinho, enfim
Você é só cevada, malte e lúpulo
Mas é nossa arma pra calar os chatos, é o cúmulo
Você é o símbolo que une nossa revolução
Aceita minha desculpa, não foi por mal, não
Pois é, Cerveja, não foi por mal, não
Eu não queria cantar "Cerveja", eu queria cantar "Polícia"
É "Estado Policial", não "Estado da Cerveja", tá ligado?
Então, Cerveja, escuta aqui, beleza? Em nome da amizade, tá?
Com calma, eu te faço uma proposta de paz
E se você continuar com essa frescura
Eu posso mudar o tom
Eu posso mudar, Cerveja - eu vou fumar!
Vou fumar até cair, tá entendendo, Cerveja?!
E o vinho, por sinal, até que é bem razoável
Então, Cerveja, somos amigos ou não?
Vamo lá, vem, dá um toque, Cerveja ...