395px

À Vontade

Die Form

Ad Libitum

In the rhythm of the hammers the large vessel sinks,
while the bodies struggle, chained by their desires.

The seed of the beasts, mingled with their blood like a black liquid manure milk,
swallows their bodies and their reminiscences of empires.

In jubilation the barbarians have broken up the writing and the wizard 's books.

The wounded mire swarms and pours out, in search of its angels.
The skin of their dreams is wrinkled, soiled by the work of despair.
Ad libitum.

À Vontade

No ritmo dos martelos o grande navio afunda,
enquanto os corpos lutam, acorrentados pelos seus desejos.

A semente das bestas, misturada com seu sangue como um esterco líquido negro,
engole seus corpos e suas reminiscências de impérios.

Em júbilo, os bárbaros despedaçaram a escrita e os livros do mago.

A lama ferida se agita e transborda, em busca de seus anjos.
A pele de seus sonhos está enrugada, suja pelo trabalho do desespero.
À vontade.

Composição: Die Form